Nihon no Uta Hyakusen (日本の歌百選 ) is a selection of songs and nursery rhymes widely beloved in Japan, sponsored by the Agency for Cultural Affairs and Nippon PTA. A poll was held in 2006 choosing the songs from a list of 895. The results were announced in 2007.
Although it is called a compilation of 100 songs, it actually includes 101 songs.
The idea for the compilation came from famed psychologist and agency chief Hayao Kawai, with an aim to prevent juvenile delinquency and to combat the "weakening" of Japan's shared cultural heritage. The agency released a CD and a songbook with printed melodies for all 101 songs to be used in public schools.[1] The Asahi Shinbun used this list to compile a list of 15 most endangered children's songs.[2]
No. | Name | Lyrics | Melody |
---|---|---|---|
1 | Aogeba tōtoshi | Ōtsuki Fumihiko, Satomi Tadashi, Kabe Iwao | H.N.D. |
2 | Akai kutsu | Ujō Noguchi | 本居長世 |
3 | Akatonbo | 三木露風 | Kosaku Yamada |
4 | Asa wa doko kara | Masaru Mori | Kunihiko Hashimoto |
5 | Ano machi kono machi | Ujō Noguchi | Shinpei Nakayama |
6 | Amefuri | Hakushū Kitahara | Shinpei Nakayama |
7 | Amefuri otsukisan | Ujō Noguchi | Shinpei Nakayama |
8 | Amefuri kuma no ko | 鶴見正夫 | 湯山昭 |
9 | Ii hi tabedachi | Shinji Tanimura | Shinji Tanimura |
10 | Itsudemo yume wo | 佐伯孝夫 | 吉田正 |
11 | Inu no omawarisan | Yoshimi Satou | 大中恩 |
12 | Ue o Muite Arukō | Rokusuke Ei | Hachidai Nakamura |
13 | Umi | Ryũha Hayashi | 井上武士 |
14 | Ureshii hinamatsuri | Satou Hachirou | 河村光陽 |
15 | Edo Lullaby | Traditional | Traditional |
16 | Ouma | Ryũha Hayashi | Tsune Nakashima |
17 | Under the Spreading Chestnut Tree | Unknown translator | English traditional |
18 | My Grandfather's Clock | 保富庚午訳詞 | Henry Clay Work |
19 | Okaasan | Nana Tanaka | 中田喜直 |
20 | Oshougatsu | Kume Higashi | Rentarō Taki |
21 | Ohanashiyubisan | 香山美子 | 湯山昭 |
22 | Oborozuki yo | Tatsuyuki Takano | Teiichi Okano |
23 | Omoide no album | 増子とし | 本多鉄麿 |
24 | Omocha no chachacha | Akiyuki Nosaka, Osamu Yoshioka | 越部信義 |
25 | Kaasan no uta | Satoshi Kubota | Satoshi Kubota |
26 | Kaze | Yaso Saijō | Shin Kusakawa |
27 | Kata tataki | Yaso Saijō | Shinpei Nakayama |
28 | Kame no Suihei-san | Toshiko Takeuchi | 河村光陽 |
29 | Karatachi no hana | Hakushū Kitahara | Kosaku Yamada |
30 | Kawa no Nagare no Yō ni | Yasushi Akimoto | Akira Mitake |
31 | Kisha | Ministry of Education | Ministry of Education |
32 | Kisha poppo | 富原薫 | Shin Kusakawa |
33 | Kyou no hi wa sayonara | 金子詔一 | 金子詔一 |
34 | Kutsu ga naru | 清水かつら | 弘田龍太郎 |
35 | Koinobori | 近藤宮子 | Unknown |
36 | Koko sannensei | 丘灯至夫 | 遠藤実 |
37 | Kōjō no Tsuki | 土井晩翠 | 滝廉太郎 |
38 | Cosmos | Masashi Sada | Masashi Sada |
39 | Kono michi | Hakushū Kitahara | Kosaku Yamada |
40 | Konnichiwa akachan | 永六輔 | 中村八大 |
41 | Sakurakai no uta | 土屋花情 | 八洲秀章 |
42 | Sakura Sakura | Traditional | Traditional |
43 | Satchan | Hiroo Sakata | Megumi Ōnaka |
44 | Sato no aki | 斎藤信夫 | 海沼実 |
45 | If You're Happy and You Know It | 木村利人訳詞 | American traditional |
46 | Shikararete | 清水かつら | 弘田龍太郎 |
47 | Shiki no uta | 荒木とよひさ | 荒木とよひさ |
48 | Jidai | Miyuki Nakajima | Miyuki Nakajima |
49 | Shabondama | Ujō Noguchi | Shinpei Nakayama |
50 | Zuizuizukkorobashi | Warabe uta | Warabe uta |
51 | Sukii | 時雨音羽 | 平井康三郎 |
52 | Seikurabe | 海野厚 | Shinpei Nakayama |
53 | Sekai ni hitotsu dake no hana | Noriyuki Makihara | Noriyuki Makihara |
54 | Zousan | Michio Mado | Ikuma Dan |
55 | Soushunfu | 吉丸一昌 | 中田章 |
56 | Takibi | 巽聖歌 | 渡辺茂 |
57 | Chiisai aki wo tsuketa | Satou Hachirou | Yoshinao Nakada |
58 | Chatsumi | Ministry of Education | Ministry of Education |
59 | Chuurippu | 近藤宮子 | 井上武士 |
60 | Tsuki no sabaku | 加藤まさを | 佐々木すぐる |
61 | Tsubasa wo kudasai | 山上路夫 | 村井邦彦 |
62 | Te no hira wo taiyou ni | Takashi Yanase | Taku Izumi |
63 | Tōryanse | Warabe uta | Warabe uta |
64 | Doko ka de haru ka | 百田宗治 | Shin Kusakawa |
65 | Do-Re-Mi | Becky Hayama | Rodgers and Hammerstein |
66 | Donguri korokoro | 青木存義 | 梁田貞 |
67 | Tonbo no megane | 額賀誠志 | 平井康三郎 |
68 | Naisho hanashi | 結城よしを | 山口保治 |
69 | Nada Sōsō | Ryoko Moriyama | BEGIN |
70 | Natsu no omoide | 江間章子 | Yoshinao Nakada |
71 | Natsu wa kinu | 佐々木信綱 | 小山作之助 |
72 | Nanatsu no Ko | Ujō Noguchi | 本居長世 |
73 | Hana | Shoukichi Kina | Shoukichi Kina |
74 | Hana | 武島羽衣 | Rentarō Taki |
75 | Hana no machi | 江間章子 | 團伊玖磨 |
76 | Home! Sweet Home! | 里見義訳詞 | Henry Bishop |
77 | Hamachidori | 鹿島鳴秋 | 弘田龍太郎 |
78 | Hamabe no uta | 林古渓 | 成田為三 |
79 | Haru ga kita | Tatsuyuki Takano | Teiichi Okano |
80 | Haru no ogawa | Tatsuyuki Takano | Teiichi Okano |
81 | Fuji no yama | 巌谷小波 | Ministry of Education |
82 | Fuyugeshiki | Ministry of Education | Ministry of Education |
83 | Fuyu no seiza | 堀内敬三訳詞 | William Shakespeare Hays |
84 | Furusato | Tatsuyuki Takano | Teiichi Okano |
85 | Auld Lang Syne | 稲垣千穎 | Scottish traditional |
86 | Masaba no asa | 杉村楚人冠 | 船橋榮吉 |
87 | Miagete Goran Yoru no Hoshi o | Rokusuke Ei | Taku Izumi |
88 | Mikan no hana saku oka | 加藤省吾 | 海沼実 |
89 | Mushi no koe | Ministry of Education | Ministry of Education |
90 | Musunde hiraite | Ministry of Education | Jean-Jacques Rousseau |
91 | Muramatsuri | 葛原しげる | 南能衛 |
92 | Medaka no gakkou | 茶木滋 | Yoshinao Nakada |
93 | Momiji | Tatsuyuki Takano | 岡野貞一 |
94 | Yashinomi | Tōson Shimazaki | 大中寅二 |
95 | Yũhi | 葛原しげる | 室崎琴月 |
96 | Yũyake koyake | 中村雨紅 | Shin Kusakawa |
97 | Yuki | Ministry of Education | Ministry of Education |
98 | Yurikago no uta | Hakushū Kitahara | Shin Kusakawa |
99 | Rishũ | 犬童球渓訳詞 | John P. Ordway |
100 | Ringo no uta | Satou Hachirou | 万城目正 |
101 | Ware wa umi no ko | 宮原晃一郎 | Ministry of Education |